Осторожно, возможны спойлеры!
Обсуждение серии

agentneo
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
18 мая 2025 в 15:59:36
а добавление плохой графики в кино делает его анимационным?

Vardok
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
18 мая 2025 в 16:24:27
отличная история о крестовом походе и о том, что вера не требует доказательств, аргументации, сомнений или компромиссов.

yaroslav3k
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
19 мая 2025 в 17:45:51
Требую доказательств, слепая вера не по мне и герои фильма удивились, не вписываются нло и дельфин в их описание веры.
еще 1
комментарий

yaroslav3k
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
19 мая 2025 в 17:40:50
Допустим бог(если он есть) создал землю(скорее конечно надо было писать в библии планету, так как на ней была одна вода, но откуда древним евреям было знать о планетах), кто создал другие планеты, как и для чего?

istrem
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
19 мая 2025 в 19:58:32
Тогда уж рассуждайте и задавайтесь вопросом, зачем Бог создал вселенную))

Vardok
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
18 мая 2025 в 16:47:31
меня только одно коробит вос-кре-ШЕ-ние. Ктото воскрес, но как отглагольное существительное - это воскрешение.
А воскресение это либо чтото из времен бересты, либо то что после субботы идет.
Переводчики, в рот вам мыло, какого хрена! Тогда уж воскрЕсенье, если уж ухо не режет и интернета нету.
А воскресение это либо чтото из времен бересты, либо то что после субботы идет.
Переводчики, в рот вам мыло, какого хрена! Тогда уж воскрЕсенье, если уж ухо не режет и интернета нету.
еще 6
комментариев

Ksidden
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
20 мая 2025 в 01:03:30
1) День недели назван потому что предки выделили день для радости воскресенью. В какой день недели произошло это событие не известно.
Если вам так дорог английский, то там для этой же цели выделен день для поклонения Тору.
2) То что слово можно перевести обоими вариантами не убирает контекста. Семантика "кто применяет действие" и "К кому переменяется действие" там задаётся порядком слов в предложении.
Русский язык более гибкий, поэтому, в некоторых случаях, существуют парные слова. К примеру, широко известный срач одел/надел, в английском языке так же невозможен.
Но я всё ещё не понимаю, какое отношение имеет грамматика английского языка к обсуждению правильности перевода на русский.
Если вам так дорог английский, то там для этой же цели выделен день для поклонения Тору.
2) То что слово можно перевести обоими вариантами не убирает контекста. Семантика "кто применяет действие" и "К кому переменяется действие" там задаётся порядком слов в предложении.
Русский язык более гибкий, поэтому, в некоторых случаях, существуют парные слова. К примеру, широко известный срач одел/надел, в английском языке так же невозможен.
Но я всё ещё не понимаю, какое отношение имеет грамматика английского языка к обсуждению правильности перевода на русский.

Aviis2000
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
20 мая 2025 в 11:20:10
1) Это какой день посвящен Тору? Не очень понимаю как может быт связаны английский язык и скандинавских бог. Сериал же не в Дании снимают. И в Эдде нет Мессии. Как-то мы не в ту степь ушли...
2) Как какое имеет отношение? Оригинал создан на английском языке. И для переводчика очень важно передать то, что отражено в оригинале. Я просто увидел в серии то чего в оригинале нет.
2) Как какое имеет отношение? Оригинал создан на английском языке. И для переводчика очень важно передать то, что отражено в оригинале. Я просто увидел в серии то чего в оригинале нет.

Ksidden
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
20 мая 2025 в 19:07:33
Ну вот вы не понимаете, а связь есть. Четверг. Только там используется не привычное нам Thor, а более старое название, которое на русский привыкли произносить Тюр. Но это тот же Тор.
Если верить википедии, то четверг вообще интересный день. А разных странах и эпохах его название отсылало к имени бога заведующего громом.
И только славянская группа языков, выделилась назвав его просто по номеру четвёртым. Лично я считаю, что это было сделано при крещении Руси с внедрением дня относящегося христианскому богу, убрали все дни которые относились к тем кого посчитали языческим.
Но это же не значит что все грозы всегда проходят только в четверг? Так и название "Воскресенье" в день недели никак не связано с самим событием.
Надеюсь к дням недели у вас больше вопросов нет? Ну или спросите там, когда вам проведут интернет. Тредстартеру видимо провели уже, коли у него вопросов больше нет. Вдруг и вам поможет. А то не зная базовых вещей указывать лостам на ошибки в переводе выглядит как минимум странно.
Ещё раз. То что задаётся в русском языке через разницу слов "Воскресенье" и "Воскрешение" в английском задаётся через порядок слов.
Dolphin resurrected by god - "Дельфин воскрешён богом" или "Богом воскрешён дельфин" или "Воскрешён дельфин богом"
God resurrected the dolphin - "Бог воскресил дельфина" или "Дельфина воскресил бог" или "Воскресил дельфина бог".
В русском языке можно менять порядок слов и семантика подчинения слов должна сохранятся. Поэтому у одного слова могут быть разные формы, для отражения этой семантики.
В английском языке менять порядок слов нельзя. Именно он и задаёт эту связь.
Тредстартер не знал что поднятое им слово имеет несколько форм. Его удивление понятно.
А вот ваш третий вопрос на эту тему нет.
В серии идёт речь о том как священник увидел как ожил дельфин которого уже считали мертвым. Он не утверждает что это сделал бог. Потому слово "воскресенье" здесь уместно и соответствует правилам русского языка.
Возможно, что в оригинале был другой текст который нужно иначе переводить. Вот только пока во всей ветке придирка строиться исключительно на том что в русском языке есть слово "воскрешение". Что никак не относится ни к качеству перевода, ни к английскому языку. Ни тем более "увидел то чего нет". Это относится исключительно к недостаточному знанию русского языка.
Если верить википедии, то четверг вообще интересный день. А разных странах и эпохах его название отсылало к имени бога заведующего громом.
И только славянская группа языков, выделилась назвав его просто по номеру четвёртым. Лично я считаю, что это было сделано при крещении Руси с внедрением дня относящегося христианскому богу, убрали все дни которые относились к тем кого посчитали языческим.
Но это же не значит что все грозы всегда проходят только в четверг? Так и название "Воскресенье" в день недели никак не связано с самим событием.
Надеюсь к дням недели у вас больше вопросов нет? Ну или спросите там, когда вам проведут интернет. Тредстартеру видимо провели уже, коли у него вопросов больше нет. Вдруг и вам поможет. А то не зная базовых вещей указывать лостам на ошибки в переводе выглядит как минимум странно.
Ещё раз. То что задаётся в русском языке через разницу слов "Воскресенье" и "Воскрешение" в английском задаётся через порядок слов.
Dolphin resurrected by god - "Дельфин воскрешён богом" или "Богом воскрешён дельфин" или "Воскрешён дельфин богом"
God resurrected the dolphin - "Бог воскресил дельфина" или "Дельфина воскресил бог" или "Воскресил дельфина бог".
В русском языке можно менять порядок слов и семантика подчинения слов должна сохранятся. Поэтому у одного слова могут быть разные формы, для отражения этой семантики.
В английском языке менять порядок слов нельзя. Именно он и задаёт эту связь.
Тредстартер не знал что поднятое им слово имеет несколько форм. Его удивление понятно.
А вот ваш третий вопрос на эту тему нет.
В серии идёт речь о том как священник увидел как ожил дельфин которого уже считали мертвым. Он не утверждает что это сделал бог. Потому слово "воскресенье" здесь уместно и соответствует правилам русского языка.
Возможно, что в оригинале был другой текст который нужно иначе переводить. Вот только пока во всей ветке придирка строиться исключительно на том что в русском языке есть слово "воскрешение". Что никак не относится ни к качеству перевода, ни к английскому языку. Ни тем более "увидел то чего нет". Это относится исключительно к недостаточному знанию русского языка.

Nikaslion
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
18 мая 2025 в 19:16:11
Серия показывает что и нахер не нужны живые актёры, хехе.

Nikaslion
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
20 мая 2025 в 17:30:38
скорее, "слепок" чем актёры. Грубо говоря, и после смерти этих актёров можно клепать бесконечные фильмы с их участием...

Aviis2000
в ответ на комментарий
Заслуженный зритель
Заслуженный зритель
20 мая 2025 в 20:58:58
Круто! Они смогу жить вечно!

Win
MixXxXxXxAiL | Заслуженный зритель |
MixXxXxXxAiL | Заслуженный зритель |
18 мая 2025 в 19:46:41
Первая серия которая не понравилась. Ожидал мультяшку забавную или мрачную, получил второсортный фильмец

Makc Beliy
SiNiChin | Постоянный зритель |
SiNiChin | Постоянный зритель |
18 мая 2025 в 20:03:49
а что, "правда глаза колет"??? И ведь факт - человечество лажает и лажает на каждом шагу!!!
И вся мрачность серии - люди даже не поняли, что их в реальности ждёт!
И вся мрачность серии - люди даже не поняли, что их в реальности ждёт!

Win
в ответ на комментарий
MixXxXxXxAiL | Заслуженный зритель |
MixXxXxXxAiL | Заслуженный зритель |
18 мая 2025 в 20:08:12
Та я не против посыла "истребления человечества", но могли бы как-то сделать это повеселее а не болтовню священника пол серии.
Лучше б сразу показали как "работают" инопланетяне)
Лучше б сразу показали как "работают" инопланетяне)

AllexPtsk
Заслуженный зритель |
Заслуженный зритель |
18 мая 2025 в 20:20:13
Чет у меня ощущения что серии в третьем сезоне стали существенно короче, а титры существенно длиннее.. Если раньше чаще встречались серии с полноценным сюжетом, то теперь часто серии "вырванные из контекста" - без начала и конца
Оставьте Ваш комментарий:
Для того чтобы оставить комментарий или поставить оценку, Вы должны быть авторизованы на сайте.
Заслуженный зритель | Оценка серии: 1 из 10